리네만과의 편지 85.05.10(리영희가 리네만에게 보낸 편지)
사회과학연구소
도쿄대학교
혼고 분교쿠 도쿄
크리스티네 리네만 박사
하이델베르크
FEST
하이델베르크
독일
May 10, 1985
리네만 박사님께,
친절하게도 박사님의 프로그램의 중요성과 그 저명한 조직에서 제가 해야 할 일을 자세히 알려주신 1985년 4월 4일자 박사님의 편지에 대한 회신이 이렇게 늦어진 것을 용서해주시기 바랍니다. 또한 "하이델베르크 평화운동"이라는 소책자를 별도로 우편으로 보내주셨는데, 이 책자를 통해 FEST의 이상과 활동에 대해 잘 알 수 있었습니다.
도쿄대학교에서 연구 프로그램을 진행 중이고 중화인민공화국 여행이 예정되어 있어 하이델베르크로 떠나는 날짜를 확실히 정할 수 없었기 때문에 확실한 답변을 드리지 못했습니다. 대신 뮌헨에 있는 강정숙 선생님의 편지에 제 상황을 설명하는 답장을 보내면서 저를 대신해 선생님께 전달해달라고 부탁했습니다. 지금쯤 그분이 그렇게 했을 것으로 믿습니다.
저는 다소 복잡한 상황을 정리하고 중국 여행을 하이델베르크 이후로 미루기로 결정했습니다. 박사님께서 제게 주신 기회를 받아들여 1985년 6월 10일 도쿄를 떠날 예정임을 이제 알려드릴 수 있게 되어 기쁘게 생각합니다.
다시 한 번 폰 슈베르트 교수님께 진심으로 감사를 표합니다. 귀 기관에 머무는 동안의 경비, 숙박 등의 문제에 대해 편지에서 언급하신 몇 가지 기술적인 문제들은 전적으로 저에게 무방합니다. 편지에서 말씀하신 대로 사려 깊은 분께서 도쿄에서 하이델베르크로 가는 항공권을 보내주시거나 다른 조치를 취해주신다면 정말 감사하겠습니다. 현재 일본에 아내와 함께 있고 동행하고자 하오나, 박사님의 조직이나 다른 누군가에게 추가 부담을 주지 않고 아내가 전적으로 비용을 부담할 것입니다.
박사님의 서신에 제시된 다음의 조항에 동의하는 바입니다. "우리 연구소와 함께 연구작업을 수행하는 외부인은 일반적으로 기고문을 작성하게 됩니다. 그러한 글이 출판될지 또는 우리 프로젝트 그룹 중 하나의 미발표 배경 논문으로 사용될지는 항상 연구 중에 저자와 함께 결정하게 됩니다."
리네만 박사님, 귀 기관에 대한 공식적인 답변은 여기까지입니다. 개인적 흥미를 위해 말씀드리자면, 저는 도쿄에 도착한 이후 일본 신부님이자 FEST의 오랜 동료인 스즈키 쇼조 박사와 함께 지내고 있습니다. 당신과 당신의 조직에 대해 많이 들었습니다. 그는 제가 박사님의 도움으로 하이델베르크에 간다는 소식을 듣고 기뻐했습니다.
곧 뵙기를 고대합니다,
친애하는 당신의
리영희
영어 원문
INSTITUTE OF SOCIAL SCIENCE UNIVERSITY OF TOKYO
Dr. Christine Lienemann Forschungsstatte Der
Evangelischen studiengemeinschaft Heidelberg
Germany
May 10, 1985
Dear Dr. Lienemman,
Please forgive me for being this late in replying to your letter of April 4, 1985, in which you have kindly informed me in detail the significance of your program and what I'm expected to do in your famed organization. I've also received your separate mail of booklets "Heidelberg Peace Movement", and they helped me familiarize myself with the ideals and activities of FEST.
Due to my academic programme in the University of Tokyo and projected travel in the Republic of (People's) China having barred me from setting the definite date of leaving for Heidelberg, I was unable to write you a firm answer. Instead, I replied to the letter of Miss Chong-Sook Kang in Munchen explaining my situation and asked her to transmit it to you on my behalf. I believe she has done so by now.
I've cleared the rather complicated situations and decided to put off the China trip until some later time, after Heidelberg. I'm glad I can inform you now that I'll leave Tokyo on June 10, 1985, to make myself avail of the opportunity you have kindly offered to me.
Again, I express my sincere gratitude I owe to Prof. K. von Schubert. Some of the technical remarks you have outlined in your letter on the matter of expense, accommodation, et cetera during my stay with your organization, are entirely all right with me. I'll be grateful if, as you wrote, some very considerate person takes the trouble to send me an air ticket or some other measures to take care of my flight from Tokyo to Heidelberg. I have my wife with me in Japan now and would like to take her along, but the expense on her part will be borne entirely by herself without adding any extra burden to your organization or other personnel.
I agree with a provision presented in your letter, i.e. “External persons who are doing research work with our institute usually end up with a written contribution. If such a text will be published or if it serves as an unpublished background paper for one of our project groups has always to be decided together with the author during his study."
So much for my formal reply to your organization, dear Dr. Lienenman. Just for your personal interest; since my arrival in Tokyo, I've been staying with Dr. Shozo Suzuki, a Japanese priest and old-time colleague of FEST. I've heard much about you and your organization. He was happy to learn of my going to Heidelberg owing to your attention.
Looking forward to seeing you soon,
Faithfully yours
리영희
Lee Young-hui